11/03/16

Zaczęło się kilkanaście miesięcy temu – od pierwszych prób z tą nową formą przekazu. Dzisiaj już nie wyobrażamy sobie naszej działalności bez webinariów – wirtualnych, cyklicznych spotkań on-line z klientami, słuchaczami, fanami. Brakuje terminów w kalendarzu na wszystkie tematy, którymi pragniemy się z Wami podzielić. Ale spokojnie – raz w miesiącu jesteśmy w kontakcie  na żywo, gromadząc się wokół wszystkiego, co związane jest z językiem angielskim,  po którego meandrach  bezpiecznie oprowadzają eksperci Worldwide School.

Zaledwie umilkły głosy po dzielnym wytropieniu angielskich  false friends (wyrazów zdradliwych) w lutowym webinarium, a już nadciągają w zwartym szyku idiomy, najbardziej niesforne dzieci języka, nie znające ładu i systemu w tym rozwichrzonym stworze jakim jest mowa, budzące nasz niepokój, a jednak nie dające bez siebie żyć.  Bo przecież to idiomy tworzą absurdalne równanie 1+1=3, gdzie z dodania dwóch lub więcej słów wcale nie wynika połączenie ich osobnych sensów.

Ucząc się języka i ćwicząc jego praktyczne użycie, popełniamy mniejsze lub większe błędy. Najciekawsze są jednak błędy popełniane na dość wysokim poziomie biegłości językowej w momencie, kiedy ambitnie wkraczamy  na ten najwyższy schodek językowego wtajemniczenia jakim jest swobodne posługiwanie się idiomami. Rozumienie/ tłumaczenie idiomów w sposób dosłowny to naiwne żądanie prostolinijnej logiki od nie-prostolinijnej rzeczywistości. Istnieje wiele zabawnych historii z próbami dokładnych tłumaczeń angielskich idiomów na język polski i odwrotnie (klasyka: dziękuję z góry – thank you from the mountain).

Zrozumienie natury idiomów, a co za tym idzie natury żywego języka, to jak założenie okularów umożliwiających oglądanie filmów w 3D. Na dwuwymiarowym ekranie naszej codziennej mowy każde wyrażenie ukazuje się jako płaska figura geometryczna. Gdy zaś wkładamy te okulary, na moment wyzwalamy się z językowego schematu i próbujemy dostrzec  inny wymiar, a co za tym idzie zawarte w środku znaczenie składowe – obraz, który dał początek metaforycznemu wyrażeniu.

Zapraszamy na webinaria Worldwide School! Na najbliższym – 23 marca  spróbujemy  „nie wypuścić kota z worka”, czyli opowiedzieć o znaczeniu i pochodzeniu niektórych idiomów angielskich.

(363)